Seder 2010: Difference between revisions

From WikiDotMako
Line 21: Line 21:


All references to "lamb shank" shall be henceforth stricken from the record and replaced with "yam shank". It's like a makeshift prison weapon made out of sweet potato.
All references to "lamb shank" shall be henceforth stricken from the record and replaced with "yam shank". It's like a makeshift prison weapon made out of sweet potato.
Eliyahu Hanavi (Elijah the Prophet) may alternately be called Eliyahu Anavim (Elijah the Grapes).


== Peeps ==
== Peeps ==

Revision as of 04:15, 15 April 2009

Things to Buy

  • Matza!
  • Yams. Beets.
  • 1 fresh Baby (non-jewish)
  • Horseradish. Parsley.
  • Romaine lettucs
  • Orange.

Things to Read

Margin Notes and Other Commentary on the Things to Read

Page 24 of the velveteenrabbi Haggadah has "Arov" translated as "insect swarms". This is clearly too similar to Locusts. God would never have made the mistake of creating two similar plagues. That would be like wearing clashing colors to a fashion show. Therefore I propose that "Arov" be retranslated as "Horde of Dragons" as that fits with the theme of both of the common translations, "swarm" and "beasts".

All references to "lamb shank" shall be henceforth stricken from the record and replaced with "yam shank". It's like a makeshift prison weapon made out of sweet potato.

Eliyahu Hanavi (Elijah the Prophet) may alternately be called Eliyahu Anavim (Elijah the Grapes).

Peeps

Mako, Mika, SJ, Avi
? Erik +1, Matt +1


Schedule

Shopping in Brookline : for fun!

Final cooking : 1.5 hrs
Hagada & reclining : 1.5 hrs
Meal & red dwarf : 1.5 hrs
Last 2 cups & reclining & song (and dance!) : 1.5 hrs